الفهرس
الأجزاء
الصفحات
القراء
الأحزاب
مواضيع
البحث
فيديو
الإذاعة
الختمة
تصميم فاتح
اختبار القرآن
اذكار اليوم
تنزيل التطبيق
ستوريات وحالات
تطبيقات قرآن
آية الكرسي
القراءة المخصصة
آيات السكينة
التواصل معنا
تفسير الآية الثانية والعشرين (٢٢) من سورة المُجَادلة
الأستماع وقراءة وتفسير الآية الثانية والعشرين من سورة المُجَادلة ، وترجمتها باللغة الانجليزية والروسية والاوردو والأسبانية وإعراب الآية ومواضيع الآية وموضعها في القرآن الكريم
لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴿٢٢﴾
الأستماع الى الآية الثانية والعشرين من سورة المُجَادلة
إعراب الآية 22 من سورة المُجَادلة
(لا) نافية (تَجِدُ) مضارع فاعله مستتر (قَوْماً) مفعول به (يُؤْمِنُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله (بِاللَّهِ) متعلقان بالفعل والجملة صفة قوما (وَالْيَوْمِ) معطوف على ما قبله (الْآخِرِ) صفة اليوم وجملة لا تجد.. استئنافية لا محل لها (يُوادُّونَ) مضارع وفاعله (مَنْ) مفعول به والجملة حال (حَادَّ اللَّهَ) ماض فاعله مستتر ولفظ الجلالة مفعول به والجملة صلة من (وَرَسُولَهُ) معطوف على اللّه، والواو حالية (وَلَوْ) الواو للحال ولو وصلية (كانُوا آباءَهُمْ) كان واسمها وخبرها والجملة حال، (أَوْ أَبْناءَهُمْ أَوْ إِخْوانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ) معطوف على آباءهم (أُولئِكَ) اسم الإشارة مبتدأ (كَتَبَ) ماض فاعله مستتر والجملة خبر أولئك والجملة الاسمية استئنافية لا محل لها (فِي قُلُوبِهِمُ) متعلقان بالفعل (الْإِيمانَ) مفعول به، (وَأَيَّدَهُمْ) ماض ومفعوله والفاعل مستتر (بِرُوحٍ) متعلقان بالفعل (مِنْهُ) صفة روح والجملة معطوفة على كتب (وَيُدْخِلُهُمْ) مضارع ومفعوله الأول والفاعل مستتر (جَنَّاتٍ) مفعول به ثان والجملة استئنافية لا محل لها. (تَجْرِي) مضارع (مِنْ تَحْتِهَا) متعلقان بالفعل (الْأَنْهارُ) فاعل والجملة صفة جنات (خالِدِينَ) حال (فِيها) متعلقان بخالدين (رَضِيَ اللَّهُ) ماض وفاعله والجملة استئنافية لا محل لها. (عَنْهُمْ) متعلقان بالفعل (وَرَضُوا عَنْهُ) معطوف على ما قبله (أُولئِكَ حِزْبُ) مبتدأ وخبره (اللَّهَ) لفظ الجلالة مضاف إليه والجملة استئنافية لا محل لها. (أَلا إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ) سبق إعرابها برقم 19.
موضعها في القرآن الكريم
هي الآية رقم (22) من سورة المُجَادلة تقع في الصفحة (545) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (28) ، وهي الآية رقم (5126) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
مواضيع مرتبطة بالآية (23 موضع) :
التبرؤ من شرك الوالدين الكتابة في القلب نسبة الكتابة إلى الله الروح أنهار الجنة حزب الله الإيمان باليوم الآخر الإيمان بالآخرة ملازم للإيمان بالله من آثار الإيمان بالآخرة: الفلاح من آثار الإيمان بالآخرة: التقوى الإستعداد للآخرة بالإيمان والعمل الصالح من أصحاب الجنة: الذين امنوا وعملوا الصالحات الرضا والسرور في الجنة من أفعال الله: التأييد من أفعال الله: الإدخال من أفعال الله: الكتابة الذين رضي الله عنهم الشقاق والمحادة مع الأنبياء المؤمنون بمحمد تولى المؤمنين لمحمد والتبري من أعدائه من لا ينبغي مودته المفلحون
معاني الآية بعض الكلمات في الآية 22 من سورة المُجَادلة
بروح منه : بنور يقذفه في قلوبهم . أو بالقرآن
الآية 22 من سورة المُجَادلة بدون تشكيل
لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم أو إخوانهم أو عشيرتهم أولئك كتب في قلوبهم الإيمان وأيدهم بروح منه ويدخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها رضي الله عنهم ورضوا عنه أولئك حزب الله ألا إن حزب الله هم المفلحون ﴿٢٢﴾
تفسير الآية 22 من سورة المُجَادلة
تفسير الميسر
لا تجد -أيها الرسول- قومًا يصدِّقون بالله واليوم الآخر، ويعملون بما شرع الله لهم، يحبون ويوالون مَن عادى الله ورسوله وخالف أمرهما، ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم أو إخوانهم أو أقرباءهم، أولئك الموالون في الله والمعادون فيه ثَبَّتَ في قلوبهم الإيمان، وقوَّاهم بنصر منه وتأييد على عدوهم في الدنيا، ويدخلهم في الآخرة جنات تجري من تحت أشجارها الأنهار، ماكثين فيها زمانًا ممتدًا لا ينقطع، أحلَّ الله عليهم رضوانه فلا يسخط عليهم، ورضوا عن ربهم بما أعطاهم من الكرامات ورفيع الدرجات، أولئك حزب الله وأولياؤه، وأولئك هم الفائزون بسعادة الدنيا والآخرة. تفسير الجلالين تفسير السعدي تفسير أبن كثير تفسير الطبري
الآية 22 من سورة المُجَادلة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (22) - Surat Al-Mujadila
You will not find a people who believe in Allah and the Last Day having affection for those who oppose Allah and His Messenger, even if they were their fathers or their sons or their brothers or their kindred. Those - He has decreed within their hearts faith and supported them with spirit from Him. And We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Allah is pleased with them, and they are pleased with Him - those are the party of Allah. Unquestionably, the party of Allah - they are the successful
الآية 22 من سورة المُجَادلة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (22) - Сура Al-Mujadila
Среди тех, кто верует в Аллаха и в Последний день, ты не найдешь людей, которые любили бы тех, кто враждует с Аллахом и Его Посланником, даже если это будут их отцы, сыновья, братья или родственники. Аллах начертал в их сердцах веру и укрепил их духом от Него. Он введет их в Райские сады, в которых текут реки, и они пребудут там вечно. Аллах доволен ими, и они довольны Им. Они являются партией Аллаха. Воистину, партия Аллаха - это преуспевшие
الآية 22 من سورة المُجَادلة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (22) - سوره المُجَادلة
تم کبھی یہ نہ پاؤ گے کہ جو لوگ اللہ اور آخرت پر ایمان رکھنے والے ہیں وہ اُن لوگوں سے محبت کرتے ہوں جنہوں نے اللہ اور اس کے رسول کی مخالفت کی ہے، خواہ وہ اُن کے باپ ہوں، یا اُن کے بیٹے، یا اُن کے بھائی یا اُن کے اہل خاندان یہ وہ لوگ ہیں جن کے دلوں میں اللہ نے ایمان ثبت کر دیا ہے اور اپنی طرف سے ایک روح عطا کر کے ان کو قوت بخشی ہے وہ ان کو ایسی جنتوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی ان میں وہ ہمیشہ رہیں گے اللہ ان سے راضی ہوا اور وہ اللہ سے راضی ہوئے وہ اللہ کی پارٹی کے لوگ ہیں خبردار رہو، اللہ کی پارٹی والے ہی فلاح پانے والے ہیں
الآية 22 من سورة المُجَادلة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (22) - Ayet المُجَادلة
Allah'a ve ahiret gününe inanan bir milletin, babaları veya oğulları veya kardeşleri ya da akrabaları olsa bile Allah'a ve Peygamberine karşı gelenlere, sevgi beslediklerini görmezsin. İşte Allah, imanı bunların kalblerine yazmış, katından bir nur ile onları desteklemiştir. Onları, içlerinden ırmaklar akan, içinde temelli kalacakları cennetlere koyar. Allah onlardan hoşnut olmuştur, onlar da Allah'tan hoşnut olmuştur. İşte bunlar, Allah'tan yana olanlardır. İyi bilin ki, saadete erecek olanlar, Allah'tan yana olanlardır
الآية 22 من سورة المُجَادلة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (22) - versículo المُجَادلة
No encontrarás ningún pueblo que crea en Dios y en el Día del Juicio que sienta afecto por quienes combaten a Dios y a Su Mensajero, aunque estos sean sus padres, sus hijos, sus hermanos o sus parientes. A ellos [Dios] les ha grabado la fe en sus corazones, los ha fortalecido con Su luz y los ingresará en jardines por donde corren ríos por toda la eternidad. Dios se complace de ellos y ellos de Él. Estos son los aliados de Dios. ¿Acaso no son los aliados de Dios los triunfadores
روابط سريعة :
تنزيل التطبيق
سورة البقرة
سورة يوسف
سورة الكهف
سورة مريم
سورة يس
سورة الواقعة
سورة الملك
جزء تبارك
جزء عم
آية الكرسي
آية المداينة
اواخر سورة البقرة
الأستماع للقرآن
آيات السكينة
أدعية من القرآن
القراءة المخصصة
قراءة القرآن
أجزاء القرآن
صفحات القرآن
قائمة القراء
قائمة الأحزاب
مواضيع القرآن
البحث في القران
فيديو قرأن
ستوريات وحالات قرآن
القراءات العشر
أختبار القرآن الكريم
تطبيقات قرآن
البث المباشر
أسماء الله الحسنى
حاسبة ختم القرآن
حاسبة حفظ القرآن
دعاء ختم القرآن
سجل التغييرات
تقويم أم القرى
آيات من القرآن
الأربعين النووية
الساعة الآن في مكة
الساعة الآن في المدينة
تحويل التاريخ
التواصل معنا
زاد التبيان
قنوات واتساب دينية
قناة يوتيوب
قناة واتساب
تويتر
فيسبوك
إنستغرام
قناة التلجرام
هذا الموقع لوجه الله، لا نضع إعلانات مدفوعة او اعلانات تجارية لطرف ثالث، لانقبل التبرعات بأي شكل من الأشكال، نرجوا منكم الدعاء للقائمين على الموقع.
موقع القرآن الكريم منذ عام 2010 - برواية حفص عن عاصم (Hafs Narration) - مبني على بيانات مصدرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف - مصحف المدينة المنورة 604 صفحة - المواد الصوتية مصدرها المكتبة الصوتية للقرآن الكريم
لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴿٢٢﴾
الأستماع الى الآية الثانية والعشرين من سورة المُجَادلة
إعراب الآية 22 من سورة المُجَادلة
(لا) نافية (تَجِدُ) مضارع فاعله مستتر (قَوْماً) مفعول به (يُؤْمِنُونَ) مضارع مرفوع والواو فاعله (بِاللَّهِ) متعلقان بالفعل والجملة صفة قوما (وَالْيَوْمِ) معطوف على ما قبله (الْآخِرِ) صفة اليوم وجملة لا تجد.. استئنافية لا محل لها (يُوادُّونَ) مضارع وفاعله (مَنْ) مفعول به والجملة حال (حَادَّ اللَّهَ) ماض فاعله مستتر ولفظ الجلالة مفعول به والجملة صلة من (وَرَسُولَهُ) معطوف على اللّه، والواو حالية (وَلَوْ) الواو للحال ولو وصلية (كانُوا آباءَهُمْ) كان واسمها وخبرها والجملة حال، (أَوْ أَبْناءَهُمْ أَوْ إِخْوانَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ) معطوف على آباءهم (أُولئِكَ) اسم الإشارة مبتدأ (كَتَبَ) ماض فاعله مستتر والجملة خبر أولئك والجملة الاسمية استئنافية لا محل لها (فِي قُلُوبِهِمُ) متعلقان بالفعل (الْإِيمانَ) مفعول به، (وَأَيَّدَهُمْ) ماض ومفعوله والفاعل مستتر (بِرُوحٍ) متعلقان بالفعل (مِنْهُ) صفة روح والجملة معطوفة على كتب (وَيُدْخِلُهُمْ) مضارع ومفعوله الأول والفاعل مستتر (جَنَّاتٍ) مفعول به ثان والجملة استئنافية لا محل لها. (تَجْرِي) مضارع (مِنْ تَحْتِهَا) متعلقان بالفعل (الْأَنْهارُ) فاعل والجملة صفة جنات (خالِدِينَ) حال (فِيها) متعلقان بخالدين (رَضِيَ اللَّهُ) ماض وفاعله والجملة استئنافية لا محل لها. (عَنْهُمْ) متعلقان بالفعل (وَرَضُوا عَنْهُ) معطوف على ما قبله (أُولئِكَ حِزْبُ) مبتدأ وخبره (اللَّهَ) لفظ الجلالة مضاف إليه والجملة استئنافية لا محل لها. (أَلا إِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْمُفْلِحُونَ) سبق إعرابها برقم 19.
موضعها في القرآن الكريم
هي الآية رقم (22) من سورة المُجَادلة تقع في الصفحة (545) من القرآن الكريم، في الجزء رقم (28) ، وهي الآية رقم (5126) من أصل 6236 آية في القرآن الكريم
مواضيع مرتبطة بالآية (23 موضع) :
التبرؤ من شرك الوالدين الكتابة في القلب نسبة الكتابة إلى الله الروح أنهار الجنة حزب الله الإيمان باليوم الآخر الإيمان بالآخرة ملازم للإيمان بالله من آثار الإيمان بالآخرة: الفلاح من آثار الإيمان بالآخرة: التقوى الإستعداد للآخرة بالإيمان والعمل الصالح من أصحاب الجنة: الذين امنوا وعملوا الصالحات الرضا والسرور في الجنة من أفعال الله: التأييد من أفعال الله: الإدخال من أفعال الله: الكتابة الذين رضي الله عنهم الشقاق والمحادة مع الأنبياء المؤمنون بمحمد تولى المؤمنين لمحمد والتبري من أعدائه من لا ينبغي مودته المفلحون
معاني الآية بعض الكلمات في الآية 22 من سورة المُجَادلة
بروح منه : بنور يقذفه في قلوبهم . أو بالقرآن
الآية 22 من سورة المُجَادلة بدون تشكيل
لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم أو إخوانهم أو عشيرتهم أولئك كتب في قلوبهم الإيمان وأيدهم بروح منه ويدخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها رضي الله عنهم ورضوا عنه أولئك حزب الله ألا إن حزب الله هم المفلحون ﴿٢٢﴾
تفسير الآية 22 من سورة المُجَادلة
تفسير الميسر
لا تجد -أيها الرسول- قومًا يصدِّقون بالله واليوم الآخر، ويعملون بما شرع الله لهم، يحبون ويوالون مَن عادى الله ورسوله وخالف أمرهما، ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم أو إخوانهم أو أقرباءهم، أولئك الموالون في الله والمعادون فيه ثَبَّتَ في قلوبهم الإيمان، وقوَّاهم بنصر منه وتأييد على عدوهم في الدنيا، ويدخلهم في الآخرة جنات تجري من تحت أشجارها الأنهار، ماكثين فيها زمانًا ممتدًا لا ينقطع، أحلَّ الله عليهم رضوانه فلا يسخط عليهم، ورضوا عن ربهم بما أعطاهم من الكرامات ورفيع الدرجات، أولئك حزب الله وأولياؤه، وأولئك هم الفائزون بسعادة الدنيا والآخرة. تفسير الجلالين تفسير السعدي تفسير أبن كثير تفسير الطبري
الآية 22 من سورة المُجَادلة باللغة الإنجليزية (English) - (Sahih International) : Verse (22) - Surat Al-Mujadila
You will not find a people who believe in Allah and the Last Day having affection for those who oppose Allah and His Messenger, even if they were their fathers or their sons or their brothers or their kindred. Those - He has decreed within their hearts faith and supported them with spirit from Him. And We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Allah is pleased with them, and they are pleased with Him - those are the party of Allah. Unquestionably, the party of Allah - they are the successful
الآية 22 من سورة المُجَادلة باللغة الروسية (Русский) - Строфа (22) - Сура Al-Mujadila
Среди тех, кто верует в Аллаха и в Последний день, ты не найдешь людей, которые любили бы тех, кто враждует с Аллахом и Его Посланником, даже если это будут их отцы, сыновья, братья или родственники. Аллах начертал в их сердцах веру и укрепил их духом от Него. Он введет их в Райские сады, в которых текут реки, и они пребудут там вечно. Аллах доволен ими, и они довольны Им. Они являются партией Аллаха. Воистину, партия Аллаха - это преуспевшие
الآية 22 من سورة المُجَادلة باللغة الاوردو (اردو میں) - آیت (22) - سوره المُجَادلة
تم کبھی یہ نہ پاؤ گے کہ جو لوگ اللہ اور آخرت پر ایمان رکھنے والے ہیں وہ اُن لوگوں سے محبت کرتے ہوں جنہوں نے اللہ اور اس کے رسول کی مخالفت کی ہے، خواہ وہ اُن کے باپ ہوں، یا اُن کے بیٹے، یا اُن کے بھائی یا اُن کے اہل خاندان یہ وہ لوگ ہیں جن کے دلوں میں اللہ نے ایمان ثبت کر دیا ہے اور اپنی طرف سے ایک روح عطا کر کے ان کو قوت بخشی ہے وہ ان کو ایسی جنتوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہوں گی ان میں وہ ہمیشہ رہیں گے اللہ ان سے راضی ہوا اور وہ اللہ سے راضی ہوئے وہ اللہ کی پارٹی کے لوگ ہیں خبردار رہو، اللہ کی پارٹی والے ہی فلاح پانے والے ہیں
الآية 22 من سورة المُجَادلة باللغة التركية (Türkçe olarak) - Suresi (22) - Ayet المُجَادلة
Allah'a ve ahiret gününe inanan bir milletin, babaları veya oğulları veya kardeşleri ya da akrabaları olsa bile Allah'a ve Peygamberine karşı gelenlere, sevgi beslediklerini görmezsin. İşte Allah, imanı bunların kalblerine yazmış, katından bir nur ile onları desteklemiştir. Onları, içlerinden ırmaklar akan, içinde temelli kalacakları cennetlere koyar. Allah onlardan hoşnut olmuştur, onlar da Allah'tan hoşnut olmuştur. İşte bunlar, Allah'tan yana olanlardır. İyi bilin ki, saadete erecek olanlar, Allah'tan yana olanlardır
الآية 22 من سورة المُجَادلة باللغة الأسبانية (Spanish) - Sura (22) - versículo المُجَادلة
No encontrarás ningún pueblo que crea en Dios y en el Día del Juicio que sienta afecto por quienes combaten a Dios y a Su Mensajero, aunque estos sean sus padres, sus hijos, sus hermanos o sus parientes. A ellos [Dios] les ha grabado la fe en sus corazones, los ha fortalecido con Su luz y los ingresará en jardines por donde corren ríos por toda la eternidad. Dios se complace de ellos y ellos de Él. Estos son los aliados de Dios. ¿Acaso no son los aliados de Dios los triunfadores
روابط سريعة :
تنزيل التطبيق
سورة البقرة
سورة يوسف
سورة الكهف
سورة مريم
سورة يس
سورة الواقعة
سورة الملك
جزء تبارك
جزء عم
آية الكرسي
آية المداينة
اواخر سورة البقرة
الأستماع للقرآن
آيات السكينة
أدعية من القرآن
القراءة المخصصة
قراءة القرآن
أجزاء القرآن
صفحات القرآن
قائمة القراء
قائمة الأحزاب
مواضيع القرآن
البحث في القران
فيديو قرأن
ستوريات وحالات قرآن
القراءات العشر
أختبار القرآن الكريم
تطبيقات قرآن
البث المباشر
أسماء الله الحسنى
حاسبة ختم القرآن
حاسبة حفظ القرآن
دعاء ختم القرآن
سجل التغييرات
تقويم أم القرى
آيات من القرآن
الأربعين النووية
الساعة الآن في مكة
الساعة الآن في المدينة
تحويل التاريخ
التواصل معنا
زاد التبيان
قنوات واتساب دينية
قناة يوتيوب
قناة واتساب
تويتر
فيسبوك
إنستغرام
قناة التلجرام
هذا الموقع لوجه الله، لا نضع إعلانات مدفوعة او اعلانات تجارية لطرف ثالث، لانقبل التبرعات بأي شكل من الأشكال، نرجوا منكم الدعاء للقائمين على الموقع.
موقع القرآن الكريم منذ عام 2010 - برواية حفص عن عاصم (Hafs Narration) - مبني على بيانات مصدرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف - مصحف المدينة المنورة 604 صفحة - المواد الصوتية مصدرها المكتبة الصوتية للقرآن الكريم
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق